Książki

Czytamy Starcie Królów #21: Theon II

Nie ma tu dla mnie miejsca – pomyślał. I to Asha jest tego powodem, niech ją Inni porwą!

Theon II [24]

Miejsce akcji: Pyke

W Lordsporcie Theon ogląda swój nowy statek, który nazajutrz ma zostać pobłogosławiony przez stryja Aerona. Asha Greyjoy udaje żonę cieśli okrętowego i flirtuje z nieświadomym jej tożsamości bratem. Wybierają dla statku imię „Morska Dziwka”. Theon proponuje Esgred, by pojechała z nim do Pyke na ucztę. Zabierają Wexa i konie z gospody. Podczas drogi kobieta pyta Greyjoya o wilczego króla oraz ojca i stryjów. Udając nieznajomą, wysłuchuje opinii brata o istotnych kwestiach. Po przyjeździe do zamku Theon poznaje prawdę. Jest wściekły na siostrę.

Na wieczornej uczcie Asha zajmuje jego miejsce u boku pana ojca. Żelaźni Ludzie traktują córkę Balona z szacunkiem o wiele większym niż księcia. Lord Greyjoy rozkazuje swoim braciom i dzieciom udać się na naradę do jego samotni. Wyjawia plan podboju północy: Theon będzie nękał Kamienny Brzeg, Asha zdobędzie Deepwood Motte, a Victarion Fosę Cailin. W ten sposób odetną drogę powrotną armii Robba Starka. Theon jest wściekły, bo dostał najmniej znaczące zadanie.

Family reunion.

Postaci występujące w rozdziale:

  • Theon Greyjoy
  • Victarion Greyjoy
  • Asha Greyjoy
  • Balon Greyjoy
  • Aeron Greyjoy
  • Bluetooth
  • córka kapitana “Myraham”
  • Qarl Panienka
  • Uller
  • Skyte
  • Wex Pyke
  • lordowie kapitanowie obecni na uczcie

Kto zmarł w rozdziale?

  • “Eldiss wyżłopał za dużo wińska i pękł mu brzuchal”

Statki:

  • “Myraham” ze Starego Miasta
  • “Morska Dziwka” Theona
  • “Czarny Wicher” Ashy
  • “Żelazne Zwycięstwo” Victariona
  • “Cisza” Eurona
  • “Wielki Kraken” Balona
  • “Esgred” pierwszy statek zbudowany przez Sigrina
Żelazne Wyspy.

Czego się dowiedzieliśmy?

  1. Theon zachwyca się swoim drakkarem w myśl powiedzenia: ‘”Trzy najpiękniejsze rzeczy na świecie to: statek z rozwiniętymi żaglami, rycerz w pełnej zbroi i korpulentna niewiasta.”
  2. Asha wygląda jak kobieta z żelaznego rodu. Ma długie nogi, krótkie włosy i nosi sztylet za pasem. Porusza się tak, jakby miała pod nogami rozkołysany pokład statku.
  3. Na Żelaznych Wyspach zdarzają się kobiety, które pływają w rejs razem z mężczyznami. Powiadają, że sól i fale wywołują w nich męskie apetyty.
  4. Asha rozkręca flirt z Theonem, zapewniając nieświadomego brata, że jest mężatką i to brzemienną. Theon mówi, że bogowie są łaskawi – skoro jest brzemienna, to on nie zrobi jej dziecka. A w porcie przebywa zapłakana córka kapitana “Myraham”, która być może nosi w łonie królewskiego bękarta.
  5. Bystry dowcip Ashy kontrastuje z posępną wilgocią Pyke. Kobieta przedstawia się jako Esgred, córka Ambrode’a i żona Sigrina. Te imiona brzmią nieco… nordycko: ÁSGÆRÐR to nordyckie imię będące połączeniem “áss” (bóg) i “garðr” (ochrona). Ambrode wydaje się być wariacją łacińskiego Ambrose albo greckiego Αμβροσιος (nieśmiertelny). Natomiast Sigrin prawdopodobnie związany jest ze staronordyckim Sigríðr – “sigr” (zwycięstwo) i “fríðr” (piękne).
  6. Siostra mówi Theonowi, że jego statek będzie szybki, jeśli będzie miał dobrego kapitana. Podobno żelaźni ludzie mają morze we krwi, ale Asha nie ma złudzeń co do umiejętności brata.
  7. W zielonych krainach wierzą, że kobieta w ciąży przynosi szczęście mężczyźnie, który się z nią prześpi. Tako rzecze Theon.
  8. Młodszy brat Ashy nie darzy szacunkiem bóstwa Żelaznych Wysp – “Pieprzyć Utopionego Boga. Jeśli będzie nam przeszkadzał, utopię go po raz drugi”. Chce sam pobłogosławić okręt “mlekiem lędźwi”.
  9. Za dwa tygodnie Żelaźni Ludzie odpływają na wojnę. Balon Greyjoy urządza co noc w Pyke uczty na cześć kapitanów.
  10. Nigdy, u żadnej kobiety, Theon nie widział równie łobuzerskiego uśmiechu co u Ashy. W trakcie przekomarzania się wychodzi na jaw, że Esgred lubi być na wierzchu. “Gdzie ta dziewka podziewała się przez całe moje życie?” – myśli sobie Theon.
  11. Lordsport jest zatłoczony, drakkary zajmują żwirową plażę bądź stoją na kotwicy za falochronem. Gdy Asha mija wioślarzy, ludzie cichną i pozdrawiają ją pełnymi szacunku ukłonami – jej brat w zadufaniu myśli, że to jemu się kłaniają.
  12. Poprzedniej nocy przybył Goodbrother z Wielkiej Wyk wraz z większością swych sił tj. prawie 40 drakkarami. Jego ludzie noszą pasiaste szarfy z koziej sierści. Gospoda na Pyke należąca do Ottera Gimpknee jest oblegana przez gołowąsów. Jest to najbardziej francowaty dom rozpusty, jaki Theon widział w całym swoim życiu.
  13. Bluetooth to wysoki mężczyzna w kamizelce z niedźwiedziej skóry, który nosi hełm ozdobiony skrzydłami kruka. Jego nowa żona spodziewa się bliźniaków.
  14. Asha podkreśla, że skompletowanie załogi jest bardzo ważne – spodziewa się, że Theon nierozważnie dobierze sterników, wioślarzy, itd. Wskazuje, że Bluetooth ma swój własny statek, a żaden kapitan nie będzie pływał na okręcie należącym do kogoś innego.
  15. Theon próbował odszukać kilku przyjaciół z dzieciństwa, ale poumierali albo wyrośli na obcych. Victarion pożyczył bratankowi swojego sternika – Rymolfa Sztormowego Pijaka.
  16. Gdy ktoś z żeglarzy umrze, wyznawcy Utopionego Boga powtarzają zawołanie: “To, co jest martwe, nie może umrzeć” i wskazują, że prawdopodobnie bóg potrzebował nowego wioślarza.
  17. Kapitan “Myraham” chciał odpłynąć przed dwoma tygodniami, lecz Balon na to nie pozwolił. Nie wypuszczał żadnego z kupców, którzy zawinęli do Lordsportu, by wiadomości o jego przygotowaniach nie dotarły na kontynent.
  18. Niemy Wex nieźle radzi sobie w grze w kości. Theon wyciąga go z gospody. Giermek jest nisko urodzonym synem jednego z przyrodnich braci lorda Botleya. Książę z rodu Greyjoyów zgodził się przyjąć chłopaka na służbę, gdy kupował piekielnego rumaka imieniem Śmieszek. Lord Botley nabył konia w zeszłym roku w Lannisporcie, ale nie potrafił sobie z nim poradzić.
  19. Wex rozpoznaje córkę Balona. Wybałusza oczy widząc, jak Theon maca Ashę podczas drogi do Pyke. Kobieta wysłuchuje opowieści o Szepczącym Lesie, opinii brata o panu ojcu, stryjach i sobie samej.
  20. Na Żelaznych Wyspach zdarzało się, że silny i ambitny stryj wydziedziczał słabego bratanka, eliminując go.
  21. Euron Greyjoy jest nieobecny na Żelaznych Wyspach od ponad dwóch lat. Jeśli nawet żyje, spędził na morzu dużo czasu. Asha uważa, że Żelaźni ludzie nie pozwolą obcemu zasiąść na Tronie z Morskiego Kamienia.
  22. Zimne wiatry odebrały zdrowie pani matce Theona, która przebywa obecnie na Harlaw, gdzie panuje łagodniejszy klimat. Harlaw leży tylko dzień żeglugi od Pyke.
  23. Asha obiecuje bratu, że pokaże mu swoje dziecko po narodzinach podczas karmienia, jeśli on w zamian opowie jej o Robbie Starku i Lannisterach.
  24. Theon wścieka się, gdy po przybyciu do rodzinnego zamku dowiaduje się o podstępie siostry – w końcu wyszedł na durnia. Asha idzie szukać kolczugi długości do kolan i skórzanej bielizny, którą według plotek nosi na co dzień.
  25. Prawie czterystu lordów i kapitanów zasiada za stołami w zadymionej komnacie. Dagmer Rozcięta Gęba nie wrócił jeszcze ze Starej Wyk ze Stonehouse’ami i Drummami, lecz pozostali już przybyli: Harlawowie z Harlaw, Blacktyde’owie z Blacktyde, Sparrowie, Merlynowie i Goodbrotherowie z Wielkiej Wyk, Saltcliffe’owie i Sunderly’owie z Saltcliffe oraz Botleyowie i Wynchowie z drugiej strony Pyke.
  26. Popijawie Żelaznych Ludzi towarzyszą skrzypki, dudy i bębny. W rytm muzyki trzej mężczyźni grają w taniec palców, rzucając w siebie toporkami o krótkich rękojeściach. Zabawa kończy się, gdy któryś z uczestników nie zdoła złapać toporka i straci kilka palców.
  27. Nikt nie zwraca uwagi na Theona kierującego się ku podwyższeniu. Balon zasiada na Tronie z Morskiego Kamienia wyrzeźbionego w kształt krakena barwy oleistej czerni. Po lewej stronie Lorda Kosiarza zasiadają jego bracia, a po prawej Asha.
  28. Theon jest wściekły na siostrę, która zajęła jego miejsce i dokucza mu docinkami: “Twoje miejsce jest w Winterfell. (..) Słyszałam, że lubisz się stroić w jedwab i aksamit.”
  29. Asha stara się przekonać brata do właściwego doboru załogi “Dziesięć lat byłeś wilkiem i chcesz, żeby na wyspach uznano cię za księcia, chociaż nikogo nie znasz i nic nie wiesz. Dlaczego ludzie mieliby za ciebie walczyć i ginąć?”
  30. Prawa zielonych krain nie dotyczą Żelaznych Wysp. Mieszkańcy tej ponurej krainy sami ustalają swoje prawa.
  31. Na uczcie podano skromne dania: rozmaite duszone ryby, czarny chleb i kozią pieczeń bez przypraw oraz placek z cebulą. Goście raczą się ale i winem.
  32. Theon obiecuje siostrze, że jeśli obejmie rządy, odeśle ją do milczących sióstr.
  33. Owinięty w focze futra lord Balon czeka na swoją rodzinę w samotni. Wydaje rozkazy: Theon z ośmioma drakkarami będzie nękał Kamienny Brzeg wraz z Aeronem Morską Czupryną i Dagmerem Rozciętą Gębą.
  34. Asha ma za zadanie popłynąć z trzydziestoma drakkarami na Przylądek Morskiego Smoka, wylądować na równinach na północ od Deepwood Motte i zdobyć drewniany zamek Gloverów. Robett i Galbart walczą na południu i w zamku z pewnością pozostał nieliczny garnizon.
  35. Theon odwiedzał kilkakrotnie Deepwood Motte wraz z Eddardem Starkiem. Być może był też z Aryą w Białym Porcie, gdzie zabrał ich pan Winterfell.
  36. Główny cios zada Victarion. Żeglując w górę Słonej Włóczni i Rzeki Gorączki (Fevre River), dotrze w pobliże Fosy Cailin. Przesmyk jest kluczem do królestwa północy.
  37. Winterfell może się bronić jeszcze z rok, ale podobnie jak pozostałe zamki na północy (zdaniem Balona) mają słaby garnizon. Bękart Boltona i Wyman Manderly nie zgodziliby się ze słowami starego krakena.
  38. Podsumowując plany Balona, Aeron mówi: “A wody gniewu wzniosą się wysoko i Utopiony Bóg rozciągnie swe panowanie na zielone krainy!” Euron by się ucieszył.
Blacktyde, Botley, Drumm, Goodbrother, Greyjoy, Harlaw, Merlyn, Saltcliffe, Sparr, Stonehouse, Sunderly, Wynch.

Cytat/foreshadowing

  • Król (Stannis/Jon/Nocny Król vol. 2) + Asha?

– A to dlaczego? Miałam już przedtem lordów. Są zbudowani tak samo jak inni mężczyźni.
– A czy miałaś kiedyś księcia? Kiedy będziesz już siwa i pomarszczona, a cycki będą ci zwisały poniżej brzucha, będziesz się mogła chwalić wnukom, że kiedyś kochałaś się z królem.

  • Czy Asha będzie miała szansę sprowadzić brata na Żelazne Wyspy, by powtórzył historię Torgona Greyirona? Torgon Spóźniony, jak nazywali go potomni, był z dala od rodzinnego domu, gdy zmarł jego ojciec. Urrathon IV zamordował braci Torgona i objął władzę po królewskim wiecu. Gdy Torgon wrócił do domu, ogłosił wiec nieważny, wzniecił bunt przeciwko Uratthonowi i z pomocą kapłanów obalił uzurpatora.

– Chciałbyś uczynić mnie swym kapitanem na jedną noc, mości książę? (…)
– Może i tak. Jeśli będę pewien, że doprowadzisz mnie bezpiecznie do portu.
– No cóż, wiem, który koniec wiosła zanurza się w morzu. Nie znajdziesz też nikogo, kto lepiej radziłby sobie ze sznurami i węzłami.

  • Theon nie umie grać w trony, nie zna się na sterowaniu okrętem i kobietach.

Theon dokładnie rozważał tę sprawę. Potrzebował wojowników, ludzi, którzy będą wierni jemu, a nie jego panu ojcu czy stryjom. Na razie grał rolę młodego, posłusznego księcia, czekając aż lord Balon w pełni ujawni swe plany. Jeśli mu się nie spodobają albo dojdzie do wniosku, że otrzymał w nich zbyt mało znaczące miejsce, to, cóż…
– Siła nie wystarczy. Żeby drakkar osiągnął maksymalną prędkość, wszystkie wiosła muszą się ruszać jak jedno. Jeśli masz swój rozum, wybierz ludzi, którzy już ze sobą wiosłowali.
– Rozsądna rada. A może ty mi pomożesz ich wybrać?
Niech sobie myśli, że pragnę jej dla jej mądrości. Kobiety to lubią.

  • Pozycja stryjów Theona, których on lekceważy. Ludzie opowiadają o Euronie straszne rzeczy, a “Cisza” ma złą sławę od Ibben aż po Asshai.

– Aeron jest pijany wodą morską i świętością. Obchodzi go tylko jego bóg.
– Jego bóg? A twój nie?
– Mój też. To, co jest martwe, nie może umrzeć. – Uśmiechnął się półgębkiem. – Dopóki będę klepał wymagane pobożne frazesy, Mokra Czupryna nie sprawi mi kłopotów. A stryj Victarion…
– Lord kapitan Żelaznej Floty i wielki wojownik. Słyszałam, jak śpiewają o nim w piwiarniach.
– Podczas buntu mojego ojca wpłynął z moim drugim stryjem do Lannisportu i spalił stojącą na kotwicy flotę Lannisterów – przypomniał sobie Theon. – Ale to Euron ułożył ten plan.

  • Theon życzy siostrze, by porwali ją Inni. Być może stanie się to, nim morze przybierze kolor krwi, gdy Euron zdobędzie Stare Miasto.

Wziął w rękę kielich i podszedł do ławeczki w oknie wykuszowym spoglądając na morze, podczas gdy niebo nad Pyke stawało się coraz ciemniejsze.
Nie ma tu dla mnie miejsca – pomyślał. I to Asha jest tego powodem, niech ją Inni porwą!
Woda na dole zmieniła kolor z zielonego na szary, a potem czarny.

  • Czarny oleisty kamień, budulec Tronu z Morskiego Kamienia, labiryntu u stóp Wysokiej Wieży w Starym Mieście, valyriańskich dróg, pomników i miast w Sothoryos, pięciu fortów w Yi Ti, a także… Fosy Cailin, Asshai, Czarnego Muru w Volantis czy labiryntów w Lorath?

Lord Balon zasiadał na Tronie z Morskiego Kamienia, który wyrzeźbiono z ogromnego kamiennego bloku o barwie oleistej czerni, nadając mu kształt wielkiego krakena. Legendy mówiły, że gdy Pierwsi Ludzie przybyli na Żelazne Wyspy, znaleźli monolit na brzegu Starej Wyk.

  • Symbolika sztyletu i topora pojawi się ponownie w “Tańcu ze Smokami” w kontekście ciąży córki Balona Greyjoya.

– Mówiłaś też, że jesteś mężatką i to od niedawna brzemienną…
– Och, to również była prawda. – Asha zerwała się na nogi. – Rolfe, tutaj – krzyknęła do jednego z tańczących, unosząc rękę. Kiedy ją zobaczył, odwrócił się i nagle z jego ręki pofrunął toporek, który wirował, lśniąc ostrzem w blasku pochodni. Theon zdążył tylko westchnąć cicho, nim Asha złapała go w locie (…)
– Oto mój pan mąż. – Jego siostra sięgnęła pod suknię i wydobyła spomiędzy piersi sztylet. – A to jest moje słodkie dzieciątko.

Asha.

Szalone Teorie i inne teksty:

Trochę niewygodny ten fotel.

Błędy w tłumaczeniu:

  • Oryginał: It has been a few years since I sailed a ship.
    Tłumaczenie: Minęło kilka lat, odkąd ostatnio stałem u steru.
    Poprawne tłumaczenie: Minęło kilka lat, odkąd żeglowałem.
  • Oryginał: Where’s your brother, Skyte?
    Tłumaczenie: – Gdzie wasz brat, Skyte?
    Poprawne tłumaczenie: Gdzie twój brat, Skyte?
    Na czym polega błąd? Eldiss był bratem Skyte’a, ale nie Qarla i Ullera.
  • Oryginał: The boy had ridden in on a scrawny little garron from Lord Balon’s stable, but Theon’s mount was quite another sort of beast.
    Tłumaczenie: Chłopiec jechał na małej, chudej szkapie ze stajni lorda Balona, lecz wierzchowiec Theona prezentował się zupełnie inaczej.
    Poprawne tłumaczenie: Chłopiec jechał na małym, zabiedzonym kucyku ze stajni lorda Balona, ale wierzchowiec Theona był zwierzęciem innego gatunku.
    Na czym polega błąd? Garron to mały kucyk hodowany w Szkocji i Irlandii.
  • Oryginał: Even the lords rode garrons or shaggy Harlaw ponies, and ox carts were more common than drays.
    Tłumaczenie: Nawet lordowie jeździli na marnych chabetach albo kudłatych harlawskich kucykach, a wozy częściej zaprzęgano w woły niż w konie.
    Poprawne tłumaczenie: Nawet lordowie jeździli na małych kucykach albo kudłatych kucach z Harlaw, a wozy zaprzężone w woły były bardziej powszechne niż bryczki.
  • Oryginał: larger than a courser if not quite so big as most destriers.
    Tłumaczenie: był większy od rumaków używanych przez lekką jazdę, choć mniejszy niż większość koni rycerskich.
    Na czym polega błąd? Coursers niekoniecznie były używane przez lekką jazdę. Rumaki te, mniejsze od koni bojowych, były preferowane do bitwy – lżejsze, szybsze i silniejsze. Coursers były wartościowymi koniami, ale kosztowały mniej niż wysoko cenione destriers. Coursers wybierane były przez większość rycerzy i zbrojnych.
  • Oryginał: Theon put his heels into Smiler and rode through at a brisk trot.
    Tłumaczenie: Theon wpił pięty w boki Śmieszka, który ruszył naprzód szybkim truchtem.
    Na czym polega błąd? Konie poruszają się kłusem.
  • Oryignał: “He may be dead,” Esgred agreed, “and if he lives, why, he has spent so long at sea, he’d be half a stranger here.
    Tłumaczenie: – To możliwe – zgodziła się Esgred. – A jeśli nawet żyje, spędził na morzu tyle czasu, że właściwie jest już tu obcy.
    Na czym polega błąd? Esgred mówi, że Euron traktowany będzie jako niemal obcy/na wpół nieznajomy.
  • Oryginał: When my sons have struck their blows, Winterfell must respond.
    Tłumaczenie: Gdy moje dzieci uderzą, Winterfell będzie musiało zareagować.
    Na czym polega błąd? Balon określa Ashę i Theona jako “synów”.
  • Oryginał: he could taste the salt spray on his lips
    Tłumaczenie: czuł na wargach słony smak morskiej piany
    Poprawne tłumaczenie: czuł na wargach smak słonej bryzy.
Tymczasem gdzieś na Morzu Letnim Euron bawi się z pupilem.
To mi się podoba 0
To mi się nie podoba 0

Related Articles

Komentarzy: 28

  1. „a scrawny little garron from Lord Balon’s stable”
    wiec czemu stajnia lorda botleya? ;o

    To mi się podoba 0
    To mi się nie podoba 0
  2. ***lupa suszy i poleruje knuta na karola lewitu w Cytadeli eli eli (nie tej w reach!)
    gdy go słyszysz, chcesz włączyć mjuta
    tam gdzie idzie szalupa nadmiernie obcieżona w waluta (złote smoki), tam są jego komentarze
    kto mu każe, kto mu każe, kto mu każe, kto mu każe, srogie spektrum
    Czy to specnaz czy to UPA? ku pamięci mięcikupa? przyjrzyjmy mu się przez lupa
    czy to kasjer prezydenta? czy to przodek jest mamuta (za murrr! za murrr!)
    przy lekturze Stanis zbańczyłby na protetyka, i to koniec już tej fraszki

    To mi się podoba 0
    To mi się nie podoba 0
  3. „Nie ma tu dla mnie miejsca – pomyślał Dael. I to Lai jest tego powodem, niech ją Inni porwą!”
    Tak było, nie zmyślam.

    To mi się podoba 0
    To mi się nie podoba 0
            1. Przecież Lai sama kiedyś pisała, że Dael to dla niej jak brat. Wszystko się zgadza więc nie rozumiem :*

              To mi się podoba 0
              To mi się nie podoba 0
    1. Przeciez my ze soba nie rywalizujemy, ludzie. Kto ma czas to wkleja szkic. Jest okienko to leci tekst. Sa urlopy to macie moje zapychacze. DaeL nie czuje sie przytloczony czy ja go nie drecze. Nie panikujmy ok? Glownie klepe czytaje, a reszta w tzw miedzyczasie. Szanuje trollolo ale nie robmy z igiel widly a ze mnie wariatki z parciem na szklo 😛 caluski

      To mi się podoba 0
      To mi się nie podoba 0
      1. Teraz usypiasz czujność towarzysza Daela, nieźle nieźle. Dzisiaj „my nie rywalizujemy”, jutro Lai adminem, pojutrze Dael na wygnaniu. Ojca oszukasz, matke oszukasz, ale pana Stasia nie dasz rady.

        To mi się podoba 0
        To mi się nie podoba 0
        1. e tam, anagramie 😛 po prostu pan Staś kombinuje jak koń pod górę i mu wyjaśniłam, bo mi przypisuje jakieś cuda, dzieci, obiady i inne niestworzone rzeczy 😀

          To mi się podoba 0
          To mi się nie podoba 0
  4. Bluetooth oznacza sinozębego. Był to też przydomek jednego z duńskich królów. Oj tłumacz znów nie popisał się wiedzą.

    To mi się podoba 0
    To mi się nie podoba 0
  5. Napisałeś powyżej:

    Oryginał: The boy had ridden in on a scrawny little garron from Lord Balon’s stable, but Theon’s mount was quite another sort of beast.
    Tłumaczenie: Chłopiec jechał na małej, chudej szkapie ze stajni lorda Balona, lecz wierzchowiec Theona prezentował się zupełnie inaczej.
    Poprawne tłumaczenie: Chłopiec jechał na małym, zabiedzonym kucyku ze stajni lorda Botleya, ale wierzchowiec Theona był zwierzęciem innego gatunku.

    Nie wiem, czy zadziała pogrubienie, które wstawiłem. Najwyżej sobie znajdziesz.

    To mi się podoba 0
    To mi się nie podoba 0
      1. No Lai w 'poprawnym’ tłumaczeniu dała nie tego lorda 🙂 Już poprawione, ale przez chwilę bym tam Botley.

        To mi się podoba 0
        To mi się nie podoba 0

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Back to top button